Kamis, 16 Juli 2009

TRANSLATE BLOG OR SITE TO EASY READING

Setelah menulis tips mengoptimalisasi Blog, yang satu ini juga tidak kalah pentingnya dalam andil atau ikut dalam salah satu unsure di mana blog / atau situs kita jadi terkenal . mengapa demikian, karena unsure ini sangatlah mutlak digunakan agar blog kita menjadi lebih dikenal bukan hanya di satu Negara saja melainkan juga akan lebih dikenal di Negara lain. Apa itu?....ya itu translater atau lebih dikenal penerjemah bahasa. Sekarang kita fikir saja kok bisa ya bahasa menjadi salah satu unsure diatas. Ok mari kita kupas masalah ini disini sebenarnya sudah lama ingin menulis akan hal ini setelah saya mempunyai seorang teman dari Turki dan Yunani, dan aku akui bahwa saya tidak bisa menulis ataupun tahu arti kata yang mereka gunakan. Nah disinilah saya mulai berfikir , kenapa kita tidak menggunakan translate saja dalam mencoba mengerti bahasa mereka. Dan disitulah saya mulai memahami dan mulai mendalami apa sebenarnya yang diartikan oleh penerjemah. Pelan pelan saya pelajari dan akhirnya kutemukan jawaban-jawaban yang akhirnya saya tuangkan dalam tulisan saya kali ini, yang kemudian saya jadikan tips untuk teman – teman semua. Inilah hasil kesimpulan saya;
  1. Gunakan tata bahasa yang simple dan mudah dipahami, ini berguna untuk mempermudah translate dalam menerjemahkan bahasa kita
  2. Jangan menggunakan bahasa gaul, karena translate gratisan yang bersifat online tidak akan menerjemahkan bahasa yang bersifat regional atau bahasa local,
  3. Bila perlu gunakan dua atau lebih translate online seperti Google terjemahan atau msn translate didalam blog kita agar kita tahu perbedaan arti kata dari hasil penerjemahan diantara penerjemah tersebut,
  4. Selalu laporkan arti kata yang tidak sesuai dengan apa yang kita inginkan karena ini juga akan berfungsi sebagai perbaikan atau pembendaharaan arti kata disitus penerjemah tersebut ( biasanya Google terjemahan ada dibawah arti kata ),
  5. Jangan menggunakan singkatan kata, ini juga tidak akan diartikan oleh penerjemah, sebagai contoh “ yang terus kita singkat yg “Kalau perlu gunakan acuan bahasa inggris dahulu dalam membuat blog ini sangatlah perlu karena harus kita akui belum ada situs penerjemah dari bahasa Indonesia,
  6. Sebelum kita posting tulisan kita tidak ada salah nya kalau kita coba terjemahkan terlebih dahulu ke bahasa inggris,kira-kira ada tidak ya yang tidak bisa diterjemahkan oleh situs terjemah tersebut.
O ya teman – teman mungkin diantara kita bertanya – Tanya kenapa ya situs seperti google, yahoo, MSN, friendster, Facebook atau yang lainnya yang mungkin lebih kita kenal bisa secara otomatis menerjemahkan dimana kita membuka mereka, karena mereka memiliki server yang secara otomatis mengidentifikasi IP kita berada. Misalnya kita berada di Indonesia maka mereka secara otomatis menggunakan server di Indonesia atau wilayah terdekat dari Indonesia, seperti singapura ataupun Malaysia.dan dari server – server tersebutlah akhirnya diketahui bahasa yang kita gunakan, jadi jangan salah tafsir kalau mereka menerjemahkan terlebih dahulu. Tapi mereka memang telah membuat database dari induk yang asli bahasa inggris terus diterjemahkan ke dalam berbagai macam bahasa pada tiap – tiap server local secara rapi agar tidak terlihat rancu atau terlihat tidak proposional.

Mungkin Cuma itu hasil kesimpulan dan tips saya semoga bermanfaat dan bisa dipergunakan dalam menulis blog teman – teman semua. Dan saya minta maaf bila tulisan saya ini sedikit atu banyak menyinggung dari teman – teman blogger, sebenarnya tidak ada niatan saya untuk menggurui teman – teman, tapi apa salahnya jika saya punya pendapat tidak saya keluarkan dalam tulisan saya ini.



Tidak ada komentar:

IDM 6.08 full + Crack dengan bahasa indonesia

Selamat petang semuanya kali ni saya akan memberikan sedikit tips, info yang mungkin berguna bagi teman teman semua ya...tentenag Idm lag...